Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

to entice

  • 1 פתי

    פתי, פָּתָה(b. h.; cmp. פתח) 1) (to be open, wide,) to be accessible to influences, be compliant. Ex. R. s. 21 (ref. to Hos. 7:11) אצלי הם כיונה פוֹתָהוכ׳ towards me they are like a tame dove, whatever I decree over them, they do and obey, but towards the nations of the world they are intractable like wild beasts. 2) to open; trnsf. to influence, persuade, entice. Snh.38a (play on מי פתי Prov. 9:16) מי פְּתָאוֹ לזהוכ׳ who persuaded this man (Adam)? A woman spoke to him; (differ. in Yalk. Prov. 94 3).(Num. R. s. 7 ופותין read: ופוֹתְתִין, v. פָּתַת. Pi. פִּיתָּה (to open the heart of,) to persuade; 1) (in a good sense) to win, conquer. Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 89:16) שהם מכירין לפַתּוֹתוכ׳ they know how to win the favor of their Creator ; (Midr. Till. to Ps. 81 לרצות); Yalk. Ps. 840; Pesik. Baḥod., p. 152a>. Y.Kidd.III, 64c top מְפַתִּים אותו … וכופיןוכ׳ they (the court) persuade him to give her a letter of divorce, but they force him to ; a. fr.Gen. R. s. 71 פיתיתי, v. infra. 2) to gratify; to mislead by gratifying; to deceive. Lev. R. s. 6, beg. (ref. to יהפתית, Prov. 24:28) מאחר שפִּתִּיתֶם אותו בסיניוכ׳ after you gratified him at Sinai, saying (Ex. 24:7) Ib. מאחר שפִּתִּיתָ בשפתיךוכ׳ after thou hast gratified with thy lips (promised to appear as witness) and caused him to go to law; a. e.Deut. R. s. 7 (play on ובמ̇ופ̇ת̇ים, Deut. 4:34) היו המכות מְֹפַֹתֹּות אותםוכ׳ the plagues (by coming at intervals) deceived them (made the Egyptians believe every time that they were relieved forever); Midr. Till, to Ps. 78:43 מפיתית בהן ed. Bub. (oth. ed. שפותות בהן; corr. acc.). 3) to entice. Y.Snh.X, 28d the strong Moabite wine שהוא מְפַתֶּה הגנף לזנות which opens the body to lust; Num. R. s. 10, a. e., v. פְּתוּגְתָּא; a. fr.Esp. to seduce. Keth.III, 9 (41a) האומר פִּיתֵּיתִי אתוכ׳ if one declares, I have seduced that mans daughter. Ib. 4 המְפַתֶּה נותן the seducer pays three fines, opp. to אונס; a. fr.Y.Keth.III, 27b שהפיתתו, read: שהיא פִיתְּתוֹ when she seduced him. Pu. פּוּתָּה to be persuaded: to be seduced. Gen. R. s. 71; Yalk. ib. 127 פּוּתֵּיתִי (not פית׳), v. יָסַת.Part. f. מְפוּתָּה a seduced woman. Keth.39b; a. fr. Hithpa. הִתְפַּתֶּה, Nithpa. נִתְפַּתֶּה 1) to be widened. Yalk. Is. 302 אף היא מִתְפַּתָּה … ומרחבתוכ׳ it (Gehenna), too, grows every day wider and broader and deeper (with ref. to תפתה, Is. 30:33). 2) to be persuaded; to be enticed. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נוח להִתְפַּתּוֹתוכ׳ why is man easily appeased and woman is not?; v. פִּיּוּס.Num. R. l. c. ע״י היין נִתְפַּתּוּ וזנו through wine they were enticed and i they committed whoredom. Erub.19a (play on תפתה, v. supra) כל המִתְפַּתֶּה ביצרו יפול שם whosoever is carried away by his evil desire falls into it (Gehenna). Yalk. Is. l. c.Keth.IV, 1 נערה שנִתְפַּתְּתָהוכ׳ if a young girl has been seduced (v. נַעֲרָה); a. fr. 3) to insinuate ones self, to make ones self popular. Esth. R. introd. (play on אפ̇ת̇ם, Ezra 4:13) אפי׳ דברים שהמלכות מִתְפַּתָּה בהםוכ׳ even with those things by which the (Roman) government makes itself popular, as theatres and circuses, it does harm.

    Jewish literature > פתי

  • 2 פתה

    פתי, פָּתָה(b. h.; cmp. פתח) 1) (to be open, wide,) to be accessible to influences, be compliant. Ex. R. s. 21 (ref. to Hos. 7:11) אצלי הם כיונה פוֹתָהוכ׳ towards me they are like a tame dove, whatever I decree over them, they do and obey, but towards the nations of the world they are intractable like wild beasts. 2) to open; trnsf. to influence, persuade, entice. Snh.38a (play on מי פתי Prov. 9:16) מי פְּתָאוֹ לזהוכ׳ who persuaded this man (Adam)? A woman spoke to him; (differ. in Yalk. Prov. 94 3).(Num. R. s. 7 ופותין read: ופוֹתְתִין, v. פָּתַת. Pi. פִּיתָּה (to open the heart of,) to persuade; 1) (in a good sense) to win, conquer. Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 89:16) שהם מכירין לפַתּוֹתוכ׳ they know how to win the favor of their Creator ; (Midr. Till. to Ps. 81 לרצות); Yalk. Ps. 840; Pesik. Baḥod., p. 152a>. Y.Kidd.III, 64c top מְפַתִּים אותו … וכופיןוכ׳ they (the court) persuade him to give her a letter of divorce, but they force him to ; a. fr.Gen. R. s. 71 פיתיתי, v. infra. 2) to gratify; to mislead by gratifying; to deceive. Lev. R. s. 6, beg. (ref. to יהפתית, Prov. 24:28) מאחר שפִּתִּיתֶם אותו בסיניוכ׳ after you gratified him at Sinai, saying (Ex. 24:7) Ib. מאחר שפִּתִּיתָ בשפתיךוכ׳ after thou hast gratified with thy lips (promised to appear as witness) and caused him to go to law; a. e.Deut. R. s. 7 (play on ובמ̇ופ̇ת̇ים, Deut. 4:34) היו המכות מְֹפַֹתֹּות אותםוכ׳ the plagues (by coming at intervals) deceived them (made the Egyptians believe every time that they were relieved forever); Midr. Till, to Ps. 78:43 מפיתית בהן ed. Bub. (oth. ed. שפותות בהן; corr. acc.). 3) to entice. Y.Snh.X, 28d the strong Moabite wine שהוא מְפַתֶּה הגנף לזנות which opens the body to lust; Num. R. s. 10, a. e., v. פְּתוּגְתָּא; a. fr.Esp. to seduce. Keth.III, 9 (41a) האומר פִּיתֵּיתִי אתוכ׳ if one declares, I have seduced that mans daughter. Ib. 4 המְפַתֶּה נותן the seducer pays three fines, opp. to אונס; a. fr.Y.Keth.III, 27b שהפיתתו, read: שהיא פִיתְּתוֹ when she seduced him. Pu. פּוּתָּה to be persuaded: to be seduced. Gen. R. s. 71; Yalk. ib. 127 פּוּתֵּיתִי (not פית׳), v. יָסַת.Part. f. מְפוּתָּה a seduced woman. Keth.39b; a. fr. Hithpa. הִתְפַּתֶּה, Nithpa. נִתְפַּתֶּה 1) to be widened. Yalk. Is. 302 אף היא מִתְפַּתָּה … ומרחבתוכ׳ it (Gehenna), too, grows every day wider and broader and deeper (with ref. to תפתה, Is. 30:33). 2) to be persuaded; to be enticed. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נוח להִתְפַּתּוֹתוכ׳ why is man easily appeased and woman is not?; v. פִּיּוּס.Num. R. l. c. ע״י היין נִתְפַּתּוּ וזנו through wine they were enticed and i they committed whoredom. Erub.19a (play on תפתה, v. supra) כל המִתְפַּתֶּה ביצרו יפול שם whosoever is carried away by his evil desire falls into it (Gehenna). Yalk. Is. l. c.Keth.IV, 1 נערה שנִתְפַּתְּתָהוכ׳ if a young girl has been seduced (v. נַעֲרָה); a. fr. 3) to insinuate ones self, to make ones self popular. Esth. R. introd. (play on אפ̇ת̇ם, Ezra 4:13) אפי׳ דברים שהמלכות מִתְפַּתָּה בהםוכ׳ even with those things by which the (Roman) government makes itself popular, as theatres and circuses, it does harm.

    Jewish literature > פתה

  • 3 פָּתָה

    פתי, פָּתָה(b. h.; cmp. פתח) 1) (to be open, wide,) to be accessible to influences, be compliant. Ex. R. s. 21 (ref. to Hos. 7:11) אצלי הם כיונה פוֹתָהוכ׳ towards me they are like a tame dove, whatever I decree over them, they do and obey, but towards the nations of the world they are intractable like wild beasts. 2) to open; trnsf. to influence, persuade, entice. Snh.38a (play on מי פתי Prov. 9:16) מי פְּתָאוֹ לזהוכ׳ who persuaded this man (Adam)? A woman spoke to him; (differ. in Yalk. Prov. 94 3).(Num. R. s. 7 ופותין read: ופוֹתְתִין, v. פָּתַת. Pi. פִּיתָּה (to open the heart of,) to persuade; 1) (in a good sense) to win, conquer. Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. 89:16) שהם מכירין לפַתּוֹתוכ׳ they know how to win the favor of their Creator ; (Midr. Till. to Ps. 81 לרצות); Yalk. Ps. 840; Pesik. Baḥod., p. 152a>. Y.Kidd.III, 64c top מְפַתִּים אותו … וכופיןוכ׳ they (the court) persuade him to give her a letter of divorce, but they force him to ; a. fr.Gen. R. s. 71 פיתיתי, v. infra. 2) to gratify; to mislead by gratifying; to deceive. Lev. R. s. 6, beg. (ref. to יהפתית, Prov. 24:28) מאחר שפִּתִּיתֶם אותו בסיניוכ׳ after you gratified him at Sinai, saying (Ex. 24:7) Ib. מאחר שפִּתִּיתָ בשפתיךוכ׳ after thou hast gratified with thy lips (promised to appear as witness) and caused him to go to law; a. e.Deut. R. s. 7 (play on ובמ̇ופ̇ת̇ים, Deut. 4:34) היו המכות מְֹפַֹתֹּות אותםוכ׳ the plagues (by coming at intervals) deceived them (made the Egyptians believe every time that they were relieved forever); Midr. Till, to Ps. 78:43 מפיתית בהן ed. Bub. (oth. ed. שפותות בהן; corr. acc.). 3) to entice. Y.Snh.X, 28d the strong Moabite wine שהוא מְפַתֶּה הגנף לזנות which opens the body to lust; Num. R. s. 10, a. e., v. פְּתוּגְתָּא; a. fr.Esp. to seduce. Keth.III, 9 (41a) האומר פִּיתֵּיתִי אתוכ׳ if one declares, I have seduced that mans daughter. Ib. 4 המְפַתֶּה נותן the seducer pays three fines, opp. to אונס; a. fr.Y.Keth.III, 27b שהפיתתו, read: שהיא פִיתְּתוֹ when she seduced him. Pu. פּוּתָּה to be persuaded: to be seduced. Gen. R. s. 71; Yalk. ib. 127 פּוּתֵּיתִי (not פית׳), v. יָסַת.Part. f. מְפוּתָּה a seduced woman. Keth.39b; a. fr. Hithpa. הִתְפַּתֶּה, Nithpa. נִתְפַּתֶּה 1) to be widened. Yalk. Is. 302 אף היא מִתְפַּתָּה … ומרחבתוכ׳ it (Gehenna), too, grows every day wider and broader and deeper (with ref. to תפתה, Is. 30:33). 2) to be persuaded; to be enticed. Gen. R. s. 17 מפני מה האיש נוח להִתְפַּתּוֹתוכ׳ why is man easily appeased and woman is not?; v. פִּיּוּס.Num. R. l. c. ע״י היין נִתְפַּתּוּ וזנו through wine they were enticed and i they committed whoredom. Erub.19a (play on תפתה, v. supra) כל המִתְפַּתֶּה ביצרו יפול שם whosoever is carried away by his evil desire falls into it (Gehenna). Yalk. Is. l. c.Keth.IV, 1 נערה שנִתְפַּתְּתָהוכ׳ if a young girl has been seduced (v. נַעֲרָה); a. fr. 3) to insinuate ones self, to make ones self popular. Esth. R. introd. (play on אפ̇ת̇ם, Ezra 4:13) אפי׳ דברים שהמלכות מִתְפַּתָּה בהםוכ׳ even with those things by which the (Roman) government makes itself popular, as theatres and circuses, it does harm.

    Jewish literature > פָּתָה

  • 4 סת

    v. be incited, inflamed; seduced, enticed
    ————————
    v. to incite, inflame, instigate; seduce, entice

    Hebrew-English dictionary > סת

  • 5 פת

    v. be seduced, enticed, tempted, persuaded
    ————————
    v. to seduce, entice, tempt, persuade
    ————————
    piece (of bread), slice, bread

    Hebrew-English dictionary > פת

  • 6 סירוני

    סִירוֹנִי, סִירוֹנִיתf. (סוּר, an adapt. of Σειρήν) Siren, one of the mythical sea-damsels that entice the sailors with their songs. Sifra Shmini, ch. IV, Par. 3; Yalk. Lev. 537 הסילונית (corr. acc.).

    Jewish literature > סירוני

  • 7 סירונית

    סִירוֹנִי, סִירוֹנִיתf. (סוּר, an adapt. of Σειρήν) Siren, one of the mythical sea-damsels that entice the sailors with their songs. Sifra Shmini, ch. IV, Par. 3; Yalk. Lev. 537 הסילונית (corr. acc.).

    Jewish literature > סירונית

  • 8 סִירוֹנִי

    סִירוֹנִי, סִירוֹנִיתf. (סוּר, an adapt. of Σειρήν) Siren, one of the mythical sea-damsels that entice the sailors with their songs. Sifra Shmini, ch. IV, Par. 3; Yalk. Lev. 537 הסילונית (corr. acc.).

    Jewish literature > סִירוֹנִי

  • 9 סִירוֹנִית

    סִירוֹנִי, סִירוֹנִיתf. (סוּר, an adapt. of Σειρήν) Siren, one of the mythical sea-damsels that entice the sailors with their songs. Sifra Shmini, ch. IV, Par. 3; Yalk. Lev. 537 הסילונית (corr. acc.).

    Jewish literature > סִירוֹנִית

  • 10 שדל

    שָׁדַל(Shaf. of דלל; cmp. דֶּלֶת) to swing, be wide open (v. Fr. Del. Proleg., p. 10 1). Pi. שִׁדֵּל (cmp. פָּתָה) to persuade, speak suasively. Kidd.30b sq. גלוי … מפני שמְשַׁדַּלְתּוֹ בדבריםוכ׳ it was revealed and known before Him … that a child honors his mother more than his father, because she sways him by persuasive words, therefore did he place the honor of the father before (Ex. 20:12); Mekh. Yithro, s. 8; Yalk. Ex. 297. Yoma 35b בכל יום … משדלתו בדברים every day did Potiphars wife try to win (entice) him with words; a. e. Hithpa. הִשְׁתַּדֵּל 1) to be persuaded, enticed. Koh. R. to I, 16 הלב מִשְׁתַּדֵּלוכ׳ the heart is enticed, as it is said (Gen. 34:3), and he spoke 2) to make ones self pleasant, to insinuate ones self; to be on good terms. Pes.112a; 113a הוי משתדל עםוכ׳ try to be on good terms with him on whom the hour smiles. 3) ( to swing ones self up, to make an effort, strive. Tosef.Kidd.V, 15 לעולם יִשְׁתַּדֵּל אדם ללמד את בנווכ׳ (not לומד) under all circumstances a man must strive to have his son taught a trade which is ; Kidd.IV, 10 (1 1) Y. ed. (Mish. a. Babli only ילמד); Y. ib. IV, end, 66d. Ab. II, 5 במקום … הִשְׁחַּדֵּל להיות איש (Ar. השתדר) where there are no men, strive thou to be a man. Ib. 4:18 אל תִּשְׁתַּדֵּלוכ׳ (Ar. תשתדר), v. קַלְקָלָה; a. e.

    Jewish literature > שדל

  • 11 שָׁדַל

    שָׁדַל(Shaf. of דלל; cmp. דֶּלֶת) to swing, be wide open (v. Fr. Del. Proleg., p. 10 1). Pi. שִׁדֵּל (cmp. פָּתָה) to persuade, speak suasively. Kidd.30b sq. גלוי … מפני שמְשַׁדַּלְתּוֹ בדבריםוכ׳ it was revealed and known before Him … that a child honors his mother more than his father, because she sways him by persuasive words, therefore did he place the honor of the father before (Ex. 20:12); Mekh. Yithro, s. 8; Yalk. Ex. 297. Yoma 35b בכל יום … משדלתו בדברים every day did Potiphars wife try to win (entice) him with words; a. e. Hithpa. הִשְׁתַּדֵּל 1) to be persuaded, enticed. Koh. R. to I, 16 הלב מִשְׁתַּדֵּלוכ׳ the heart is enticed, as it is said (Gen. 34:3), and he spoke 2) to make ones self pleasant, to insinuate ones self; to be on good terms. Pes.112a; 113a הוי משתדל עםוכ׳ try to be on good terms with him on whom the hour smiles. 3) ( to swing ones self up, to make an effort, strive. Tosef.Kidd.V, 15 לעולם יִשְׁתַּדֵּל אדם ללמד את בנווכ׳ (not לומד) under all circumstances a man must strive to have his son taught a trade which is ; Kidd.IV, 10 (1 1) Y. ed. (Mish. a. Babli only ילמד); Y. ib. IV, end, 66d. Ab. II, 5 במקום … הִשְׁחַּדֵּל להיות איש (Ar. השתדר) where there are no men, strive thou to be a man. Ib. 4:18 אל תִּשְׁתַּדֵּלוכ׳ (Ar. תשתדר), v. קַלְקָלָה; a. e.

    Jewish literature > שָׁדַל

  • 12 שדל

    שְׁדַלch., Pa. שַׁדֵּיל same, to persuade, entice. Targ. Prov. 1:10. Targ. O. Ex. 22:15. Targ. Jud. 14:15; a. fr.Yalk. Gen. 111 וישַׁדֵּל, v. שְׁדַךְ. Ithpa. אִשְׁתַּדֵּל 1) to insinuate ones self, win favor. Targ. Ruth 2:19.Gen. R. s. 22 אית כלבין … למִשְׁתַּדְּלָא there are dogs in Rome that know how to insinuate themselves (win the confidence of men); Yalk. Gen. 36; Yalk. Ps. 840 למְשַׁדְּלָא. 1) to strive; to struggle. Targ. Koh. 1:17. Targ. O. Gen. 32:25, sq. Targ. Cant. 3:6.Targ. Ps. 119:96 ed. Wil., v. שַׁכְלֵל.

    Jewish literature > שדל

  • 13 שְׁדַל

    שְׁדַלch., Pa. שַׁדֵּיל same, to persuade, entice. Targ. Prov. 1:10. Targ. O. Ex. 22:15. Targ. Jud. 14:15; a. fr.Yalk. Gen. 111 וישַׁדֵּל, v. שְׁדַךְ. Ithpa. אִשְׁתַּדֵּל 1) to insinuate ones self, win favor. Targ. Ruth 2:19.Gen. R. s. 22 אית כלבין … למִשְׁתַּדְּלָא there are dogs in Rome that know how to insinuate themselves (win the confidence of men); Yalk. Gen. 36; Yalk. Ps. 840 למְשַׁדְּלָא. 1) to strive; to struggle. Targ. Koh. 1:17. Targ. O. Gen. 32:25, sq. Targ. Cant. 3:6.Targ. Ps. 119:96 ed. Wil., v. שַׁכְלֵל.

    Jewish literature > שְׁדַל

  • 14 שרגג

    שַׁרְגֵּג(Parel of שגג) 1) to go astray. Targ. Prov. 5:20 (h. text שגה). 2) to lead astray, entice. Targ. Y. Ex. 22:15. Targ. Ps. 78:36; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּרְגֵּג to be led astray, enticed. Targ. Prov. 24:28 ed. Lag. (ed. Wil., a. Ms. ותשרגג). Ib. 25:15. Targ. Job 31:9.

    Jewish literature > שרגג

  • 15 שַׁרְגֵּג

    שַׁרְגֵּג(Parel of שגג) 1) to go astray. Targ. Prov. 5:20 (h. text שגה). 2) to lead astray, entice. Targ. Y. Ex. 22:15. Targ. Ps. 78:36; a. fr. Ithpa. אִשְׁתַּרְגֵּג to be led astray, enticed. Targ. Prov. 24:28 ed. Lag. (ed. Wil., a. Ms. ותשרגג). Ib. 25:15. Targ. Job 31:9.

    Jewish literature > שַׁרְגֵּג

См. также в других словарях:

  • entice — I verb allure, bait, cajole, coax, decoy, divert, induce, inveigh, lure, seduce, tempt II index bait (lure), betray (lead astray), cajole, coax …   Law dictionary

  • Entice — En*tice , v. t. [imp. & p. p. {Enticed}; p. pr. & vb. n. {Enticing}.] [OE. entisen, enticen, OF. enticier, entichier; pref. en (L. in) + a word of uncertain origin, cf. OF. atisier to stir a fire, provoke, L. titio firebrand, or MHG. zicken to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • entice — [en tīs′, intīs′] vt. enticed, enticing [ME enticen < OFr enticier, to set afire, hence excite, entice, prob. < VL * intitiare < L in + titio, a burning brand] to attract by offering hope of reward or pleasure; tempt; allure SYN. LURE… …   English World dictionary

  • entice — late 13c., intice, from O.Fr. enticier to stir up (fire), to excite, incite, perhaps from V.L. *intitiare set on fire, from L. in in (see IN (Cf. in ) (2)) + titio (gen. titionis) firebrand, of uncertain origin. Meaning to allure, attract is from …   Etymology dictionary

  • entice — *lure, inveigle, decoy, tempt, seduce Analogous words: snare, ensnare, trap, entrap (see CATCH): cajole, blandish, *coax, wheedle Antonyms: scare Contrasted words: *frighten, alarm, terrify, fright …   New Dictionary of Synonyms

  • entice — [v] allure; persuade attract, bait, bat eyes at*, beguile, cajole, coax, decoy, draw, entrap, inveigle, lead on, lure, prevail on, seduce, tempt, toll, turn on*, wheedle; concepts 7,19,22,68 Ant. disgust, dissuade, repel, repulse, turn away, turn …   New thesaurus

  • entice — ► VERB ▪ attract by offering pleasure or advantage. DERIVATIVES enticement noun enticer noun enticing adjective. ORIGIN Old French enticier, probably from a base meaning set on fire …   English terms dictionary

  • entice — v. 1) (D; tr.) to entice into (to entice smb. into a life of crime) 2) (D; tr.) to entice with (they enticed the children with candy) * * * [ɪn taɪs] (D; tr.) to entice with (they enticed the children with candy) (D;tr.) to entice into (to entice …   Combinatory dictionary

  • entice — [[t]ɪnta͟ɪs[/t]] entices, enticing, enticed VERB To entice someone to go somewhere or to do something means to try to persuade them to go to that place or to do that thing. [V n prep] Retailers have tried almost everything, from cheap credit to… …   English dictionary

  • entice — verb (T) to persuade someone to do something by offering them something if they will do it: entice sb away/across/down etc: He tried to entice the dog away from its post by the door. | entice sb: Banks are offering low interest rates in an… …   Longman dictionary of contemporary English

  • entice — en|tice [ınˈtaıs] v [T] [Date: 1200 1300; : Old French; Origin: enticier, from Latin titio large burning piece of wood ] to persuade someone to do something or go somewhere, usually by offering them something that they want entice into/away/from… …   Dictionary of contemporary English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»